Source | Aug 11, 2019 at 2:52 PM
【梶】事務所公式からのお知らせの件について、大変お騒がせしてしまい申し訳ありません!
【Kaji】Regarding the statement released by my agency, please let me apologise for all the commotion caused!
諸々の事情で、今は僕からお話したくてもできない状況なので…
Due to various circumstances, I am not in a position to talk about this directly…
この件については以上です!
So that’s all for this matter!
ご心配をおかけして、ごめんなさい!
I’m sorry for worrying you!
なにより…
But above all…
支えてくださっている皆さん、本当にありがとうございます!
To everyone that has been supporting me, thank you very much!
Translator Note:
First of all (‘-‘*ゞI apologise for not updating the tweet translations for over a month, but I happen to be busy for school at the moment. This just happened to be an important announcement, so I felt like I had to translate it. If you are clueless about what this means, feel free to check out my explanation on my YouTube community post. I’m not sure when I’ll be back from my semi-hiatus, but do assume that YouTube is the easiest place to reach me.